Jump to content
О фейках и дезинформации Read more... ×
Sign in to follow this  
Ursa

Распутье Воронов Главы 7, 8

Recommended Posts

Уррррра! Очередные главы поспели!

 

Спасибо Вам, Тамара Михайловна!

За перевод и за то, что процесс выкладывания по паре глав перенёс меня в детство, когда с нетерпением ждал очередного выпуска журнала с продолжением. Я подсел.

 

P.S. Сапковский - один из любимых писателей.

  • Thanks (+1) 8

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Спасибо, Тамара Михайловна!)

 

Итак.

Ursa сказал(а) 9 часов назад:

За столом, поставленным подковой, воссели члены братства в полном составе

Наверное, здесь Братство с большой буквы.

 

Ursa сказал(а) 9 часов назад:

За ним, словно солдаты на параде, чеканили шаг четверо его помощников, пузатых, в белоснежных передниках и колпаках, вооружённые  ножами, длинными, как армейские  военные  бердыши.

Несогласованное предложение. Пузатые и вооруженные или пузатых и вооруженных...

 

Ээээ... Бердыш. Это разновидность алебарды. Типа секиры на длинном древке. У нас стрельцы до Петра I с бердышами ходили. В длину, я думаю, от 1,5 до 2 метров.

1509035506_8c032d04bf5aab16bfa6ee7bef7b2d96.jpg.2a98800784b7af3542c90516e32a6f8a.jpg

Скорее всего, тут имеются в виду палаши.Палаш, грубо говоря, полу меч, полу сабля. И он всегда военный. А в армиях, видимо, был какой-то стандартный палаш.

c4167c74e4cc241a25ed7a0cfc7af0d5.thumb.jpg.466f572cf2a5d7f1405f9459d3079c84.jpg

 ...длинными, как армейские палаши.

 

 

Ursa сказал(а) 9 часов назад:

Кто станет спорить с прокурором.

Знак вопроса в конце?

 

Ursa сказал(а) 9 часов назад:

У лежащей на носилках твари была румяная, хорошо пропечённая шкура,

Пекут тушу, пропечённое может быть мясо. И шкура - это всегда с шерстью...

...румяная, хорошо зажаренная кожа...

 

Ursa сказал(а) 9 часов назад:

Кводлибет, из разных звериных частей совокупно составлен?

Ursa сказал(а) 9 часов назад:

Так вот,  эдак за неделю до Солстициума некий ведьмак

Возможно, стоит написать Quodlibet по-латыни?

 

По календарю вот схема

kalendar.thumb.jpg.d3ef8184392a19600580170b795a2100.jpg

Там не Солтыциум, а Солтыций.

 

Эльфийский календарь построен по Солнцу. У него восемь периодов, называемых Savaed:

Саовина (Saovine)
Йуле (Yule)
Имбаэлк (Imbaelk)
Бирке (Birke)
Блате (Blathe)
Феаинн (Feainn)
Ламмас (Lammas)
Велен (Velen)
Новый год начинается 1-го числа Саовины (начало ноября).

Существует восемь важных дат, праздников: два Солнцестояния (Солтыция) и два Равноденствия (Эквинокция), а также четыре даты, связанные не с планетами, а с магией:


Мидинваэрне — зимний Солтыций
Имбаэлк (Imbaelk) — Почкование
Бирке — весенний Эквинокций
Беллетэйн (Belleteyn) — Цветение
Мидаете — летний Солтыций
Ламмас (Lammas) — Созревание
Велен — осенний Эквинокций
Саовина (Saovine) — Замирание

 

Календарь людей


Календарь людей основан на фазах Луны. Год разделён на 12 месяцев, каждый месяц начинается с новолуния:

Январь
Февраль
Март
Апрель
Май
Июнь
Июль
Август
Сентябрь
Окрябрь
Ноябрь
Декабрь

Новый год начинается 1-го января.
Также люди переняли все 8 праздников эльфов и подстроили их под свой календарь.

 

Ursa сказал(а) 9 часов назад:

Геральт толкнул коня пяткой

Ursa сказал(а) 9 часов назад:

Конь ведьмака всполохнулся от этого крика, попятился и встал на дыбы. Ведьмак упал и задохнулся, ударившись спиной о камень. Конь взбрыкнул и рысью умчался вдаль.

 

Ursa сказал(а) 9 часов назад:

Геральт,  не медля ни секунды, повернул коня и послал его вскачь.

 

Ursa сказал(а) 9 часов назад:

- Вот именно. Поедем. Где мой конь? Люди, никто не видел? Буланая кобыла? Осёдланная.

Наверное, везде здесь уместнее лошадь.

Ибо из ЛОРа известно, что Геральт ездит исключительно на кобылах по имени Плотва)

 

Ursa сказал(а) 9 часов назад:

- Значит, мой конь сам себя украл?

- Не знаю. Не сторож я коню твоему.

Вот тут, наверное можно оставить коня. Ибо отсылка))

 

Ursa сказал(а) 9 часов назад:

Я тебе аргамаков отборных, словно щук свирепых, предлагаю, а ты себе плотвичку берёшь. Что ты смеёшься?

Здесь всё верно)

Просто наконец-то объясняется, почему всех лошадей Геральта зовут Плотва...)))

 

Ursa сказал(а) 9 часов назад:

Какую-нибудь дворянскую простявку?

Приставку?

 

Ursa сказал(а) 9 часов назад:

Мистер Хольт - уважаемый клиент

Мастер

 

 

 

Edited by Курамнасмех
  • Thanks (+1) 4

Share this post


Link to post
Share on other sites

Уважаемый Курамнасмех!

Благодарю за Вашу бесценную помощь! Практически со всем согласна, всё исправила. Оставила кводлибет. Я долго искала, как это перевести. По смыслу – мешанина, смесь, нечто, составленное из разных частей. Попурри – было самое близкое по смыслу, но по звучанию совсем не годилось. Я нашла у Даля кводлибет, мне понравилось – и слово старинное, и латынь, столь любезная Сапковскому. Когда-то это слово было в употреблении и писалось кириллицей. Я его так и написала.

Простявка – Геральт в оригинале неправильно произносит слово «приставка», в смысле – дворянская приставка. Жрица его поправляет. Я  думала, как исказить столь простое слово. И смастерила иронический каламбур, обозначающий приставку не дворянина, а простака. Кажется, не очень удачно получилось?

  • Thanks (+1) 4

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ursa сказал(а) 4 минуты назад:

 

Простявка – Геральт в оригинале неправильно произносит слово «приставка», в смысле – дворянская приставка. Жрица его поправляет. Я  думала, как исказить столь простое слово. И смастерила иронический каламбур, обозначающий приставку не дворянина, а простака. Кажется, не очень удачно получилось?

Как-то уж больно по-детски...))

 

Я понял, что это не опечатка и смысл понял, но...

Может без особого каламбура - поставка?

 

Кстати, тут немного странный текст. Вроде не здесь и не так Геральт себе имя выбирал...

В "Крещении огнём" есть такие строки:

– Тебя же зовут Геральт из Ривии.

– Небольшая поправка, – сказал ведьмак. – Я сам себя так нарек, чтобы было покрасивее. У моих клиентов имя с такой добавкой вызывает больше доверия.

– Понимаю, – усмехнулся вампир. – Только почему ты вдруг выбрал Ривию? Ты оттуда, что ли?

– Вытягивал прутики, помеченные разными звучными названиями. Такую методу мне посоветовал мой наставник. Не сразу. Но когда я упорно просил именовать себя Геральтом Роджером Эриком дю Хо-Беллегардом, то Весемир решил, что это смешно, претенциозно и звучит идиотски. Сдается, он был прав.
 

Это так, мысли вслух... В сторону...)))

  • Thanks (+1) 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ursa сказал(а) 22 минуты назад:

Оставила кводлибет. Я долго искала, как это перевести. По смыслу – мешанина, смесь, нечто, составленное из разных частей. Попурри – было самое близкое по смыслу, но по звучанию совсем не годилось. Я нашла у Даля кводлибет, мне понравилось – и слово старинное, и латынь, столь любезная Сапковскому.

Ну, ежели совсем честно...

Есть слово, полностью закрывающее вопрос - химера.

Только не понятно, почему сам Сапковский его не использовал...

 

Или ещё конструкт.

 

Но против кводлибета ничего не имею!)

Сочное слово... Богатое...

  • Thanks (+1) 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

×