Jump to content
О фейках и дезинформации Read more... ×
Sign in to follow this  
gardenier

Кекенхоф и тп

Recommended Posts

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Отикубо извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
4
401413.jpg

Oh My! (Dad's Day, Wekcisfribo)
Bedard США, 2011
Флорибунда (Floribunda)


Бутоны толстые, остроконечные. Цветки диаметром 8-9 см, махровые (17-25 лепестков), тёмно-красные, бархатистые, в больших соцветиях. Обратная сторона лепестков такая же. Аромат лёгкий яблочный. Цветоносы средней длины. Цветение повторное. Листва большая, тёмно-зелёная, очень устойчивая к заболеваниям. Куст прямой, густой, высотой 90-120 см.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Irene извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
1
125533.jpg

Lynn Anderson (Oh My God, WEKjoe)
Joseph F. Winchel США, 1995
Чайно-гибридные (Hybrid Tea)


Крупные классические цветки с мягким чайным ароматом, нежно-розовые с ярко-розовыми краями лепестков. В полном роспуске свободной чашевидной формы. Куст сильнорослый, ветвистый. Роза имеет очень обширный список наград, ознакомиться с которыми можно по ссылке НАГРАДЫ

Сорт рекомендован для выращивания в 7 зоне.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель rain извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
2
125535.jpg

Lynn Anderson (Oh My God, WEKjoe)
Joseph F. Winchel США, 199522:23 25.08.2022
Чайно-гибридные (Hybrid Tea)


Крупные классические цветки с мягким чайным ароматом, нежно-розовые с ярко-розовыми краями лепестков. В полном роспуске свободной чашевидной формы. Куст сильнорослый, ветвистый. Роза имеет очень обширный список наград, ознакомиться с которыми можно по ссылке НАГРАДЫ

Сорт рекомендован для выращивания в 7 зоне.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Так, Кайс, нефик девчонке мозги пудрить цидулками.

Спойлер

Ответ Меджнуна на письмо Лейли


Молитвенно звучит начало строк:
«Нет бога, кроме бога, — вечен бог!

Он видит явь и скрытое от глаз,
Он создал перл и огранил алмаз.

Властитель неба и Семи планет,
Серебряным созвездьям давший свет.

Он мрак ночной сияньем дня сменил.
Любовью наше сердце окрылил.

Садам и пашням вешний дождь послал,
Помощником нуждающихся стал».

И торопясь, едва успев вздохнуть,
Меджнун стал излагать посланья суть:

«Покой утратив, я письмо пишу
Той, в чьей душе прибежище ищу.

Нет, я ошибся, — кровь в груди кипит,
Пишу я той, что мной не дорожит.

Ты, счастья потерявшая ключи,
Посланье от страдальца получи.

Я — мелкий прах, растоптанный бедой,
Чью жажду утоляешь ты водой?

У ног твоих лежу, не в силах встать,
Чей пояс ты решила развязать?

Я мучаюсь от тайной маеты:
Кого в печали утешаешь ты?

Сияет мне в мечтах твое лицо,
Чужое у тебя в ушах кольцо.

Твой лик — Кааба, я — твой верный раб;
Порог твоей обители — михраб.

О, мой бальзам, ты недоступна мне…
Не погуби, стань жемчугом в вине!

Корона — ты, но не моей главы,
Не для меня похищена, увы!

Сокровище захвачено врагом,
А пред друзьями свился змей клубком.

О сад Ирема, царство красоты,
Мой рай небесный, недоступна ты.

О ключ от кандалов и от цепей,
Бальзам от страсти пагубной моей.

О сострадай, ведь я — ничтожный прах,
Не добивай, я — придорожный прах.

Согрей, приветь сей скудный прах земной,
Чтоб цвел он впредь, как будто ветвь весной.

Земля цветет от дружеских забот,
В пыли завянут розы от невзгод.

У ног твоих простертый я лежу,
Не будь жестокой, — об одном прошу.

Кто жалостлив к несчастным стать не смог,
Мучитель тот, бесстыден и жесток.

Прославлен я, как раб твой и слуга,
Меня отвергнув, обретешь врага.

Влачить любую тяжесть прикажи,
Знай, кротость — украшенье госпожи.

К твоим ногам слагаю щит и меч,
Но изменившей жизни не сберечь.

Оружие свое бросаешь ты,
Врагам тем самым помогаешь ты.

Когда себя кинжалом ранишь в грудь,
Тем убиваешь друга, не забудь!

Приветливостью, лаской и добром
Свободолюбца сделаешь рабом.

Кто куплен за дирхем, не верь тому,
Он даже с глаз готов украсть сурьму.

Власть над рабами не имеет тот,
Кто в рабстве у земных страстей живет.

Твори добро во имя доброты,
И подчинить людей сумеешь ты.

И я — твой раб, я в ухо вдел серьгу,
Не продавай покорного слугу.

О ты, в стране живущая чужой
С избранником и новою родней,

Ты не дала пригубить мне вина,
Как горный лед, со мною холодна.

Что ж, повелев, чтоб день сменила тьма,
Теперь рыдаешь надо мной сама?

Ты жизнь мою и душу отняла
И позабыть меня легко смогла.

Ты, пожалев подковы для коня,
Велишь скакать мне в капище огня.

Слова сжигают пламени сильней,
И головни я сделался черней.

Но коль меня язвить тебе не жаль,
Себя, будь осторожна, не ужаль.

У лилии был долог язычок,
Его садовник лезвием отсек.

Влюбленных выдает, так говорят,
Невольный вздох, улыбка, полувзгляд.

Но холодом полны черты твои,
Ты равнодушна, нет примет любви.

Презрев любви священный договор,
Ты счастлива с другим с недавних пор.

Обманщица, тобою он любим,
А я осмеян, предан и гоним.

Где наши вздохи, клятвы в тишине,
Где счастье то, что ты сулила мне?

Коль преступила верности обет,
То нет любви и преданности нет.

Тебе не жаль меня, — едва живой
С разбитым сердцем я навеки твой.

А я — все тот же: дух мой изнемог,
Но головой припал на твой порог.

Я жду, как чуда, чтобы вдруг возник
Твой светозарный, твой лучистый лик.

Кто лицезрит — блаженство познает,
Несчастлив тот, кто безнадежно ждет.

Счастливец он и баловень удач —
Жемчужиной владеющий богач.

Сад соловья весною звал на пир,
Но ворон, налетев, склевал инжир.

Гранат в саду взлелеял садовод,
Но прокаженный пожирает плод.

Несправедливым мир был с давних пор,
Сокровище скрывая в недрах гор.

О, неужели розовый рубин
Не вырвется из каменных теснин?

Когда луну, что свет дает очам,
Дракон терзать не будет по ночам?

И шершень улетит, не тронув мед,
И вновь луна свободу обретет?

Ключ от казны мне в руки попадет,
И казначей докучный прочь уйдет?

Умрет дракон, не тронув тайный клад,
И зеркала, как прежде, заблестят.

И разбегутся в страхе сторожа,
И выйдет из темницы госпожа.

О светоч мой, супруг твой — мотылек,
Не мудрено, что свет его привлек.

Хоть от твоих упреков гибну сам,
Пусть здравствует достойный Ибн-Салам.

Добро и зло исходят от тебя,
О лекарь мой, зачем лечить, губя?

Железные у крепости врата?
Жемчужина в ракушке заперта.

Хоть локоны твои сплелись в силок —
Страшусь, чтоб змей тебя не подстерег.

И подозренье, медленно и зло,
Мне в любящее сердце заползло.

Ведь я ревную в гибельной тоске.
К ничтожной мошке на твоей щеке.

И мнит влюбленный в ревности слепой,
Что это коршун кружит над тобой.

Метаться буду смыслу вопреки,
Покуда мошку не сгоню с щеки.

Меня, как в притче, с тем купцом сравнишь,
Кто, не продав товара, ждет барыш.

Я горевал, что розу не сорвал,
Жемчужину чужую сберегал.

О мой жасмин, бреду тропой невзгод,
От слез ослеп, от жажды сохнет рот.

Когда б ты знала: разум мой погас,
Еще безумней я во много раз.

Я без тебя давно уже не „я“ —
Бесплотный призрак, отсвет бытия.

Любовь — коль ей не отдана душа,
Безделица, не стоит ни гроша.

Твоя любовь явила мне чело,
И даже без тебя мне жить светло.

Со мной всегда твой тайный свет живой,
Я счастлив тем, что ранен был тобой.

Бальзама нет от смертных ран любви.
Любимая, будь счастлива, живи!»

Иди в ту степь

Спойлер

 

Меджнун дружит со зверями


Сказитель вдохновенный начал сказ,
Все изложив правдиво, без прикрас:

Тот, кто от взоров прятал скорбный лик,
Иссушенный пустыней базилик,

Отца оплакав, полный скорбных дум,
Вновь колесил в пустыне, как самум.

Его дороги бедствий привели
Туда, где обитал народ Лейли.

Вдруг свиток он увидел, а на нем
«Лейли», «Меджнун» начертано пером.

Но имя той, которую любил,
С пергамента он ногтем соскоблил.

Ему сказали: «Видеть нам чудно —
Из двух имен оставлено одно».

Он возразил: «Кто любит и любим,
Довольствуется именем одним.

Кто истинно и преданно влюблен,
С любимою вовек неразделен».

Тут некто в удивленье вопросил:
«Зачем себя оставить ты решил?»

Он отвечал: «Назначено судьбой
Ей быть ядром, мне — крепкой скорлупой

Я — скорлупа, лишенная ядра,
Без сердца я — пустая кожура».

Так вымолвив, он, в грудь себя бия,
В пустыне скрылся, словно Рабия.

И долго вдалеке, как слезный всхлип,
Звучал уныло песенный насиб.

Он как онагр, поводья оборвав,
Бежал к зверям, закон людской поправ.

Без пищи и воды, полуживой,
Кореньями питался и травой.

Среди зверей, их дружбой дорожа,
Нашла покой мятежная душа.

И звери шли к нему издалека,
Служа ему, как верные войска.

Рога и обнаженные клыки
Надежнее, чем воинов клинки.

Звериный лагерь вкруг него залег
И жизнь его заботливо берег.

Он для зверей — властительный султан,
Премудрый, добрый, словно Сулейман.

В жару над ним орел, слетая с гор,
Широких крыльев раскрывал шатер.

Его увещеваньям кротким вняв,
Избыли звери свой свирепый нрав.

Клыкастый волк ягненка стал щадить,
Лев за онагром перестал следить.

Козу вскормила львица молоком,
Волк вылизал зайчонка языком.

Он брел в песках, ладонь прижав к груди
А звери рядом шли и впереди.

Когда ложился спать он, утомясь,
Лиса с него хвостом стирала грязь.

И на ногах следы кровавых ран
Заботливо зализывал джейран.

С оленями устроясь на ночлег,
Лицом он зарывался в теплый мех.

И когти меченосные воздев,
Ночной покой стерег косматый лев.

Волк, как дозорный, колесил кругом,
Чтоб враг на лагерь не напал тайком.

Свирепый тигр, забыв, что он жесток,
Доверчиво лежал у самых ног.

В пустыне звери бросили вражду
Живя отныне в мире и в ладу.

Средь хищников Меджнун, оставя страх,
Царил как полновластный падишах.

А между тем молва прошла окрест,
И люди опасались этих мест.

Ведь если б враг пришел сюда со злом,
То был бы вмиг наказан поделом.

Но отступал зверей ворчащий круг,
Когда являлся настоящий друг.

Покорны мановению руки,
Вмиг убирались когти и клыки.

Так жил он, благодатью осиян,
Как стадо охраняющий чабан.

От хищников двуногих в стороне,
Судьбой своей довольствуясь вполне.

А люди надивиться не могли,
И если караваны мимо шли,

Не в силах любопытства одолеть,
Хотелось всем на чудо поглядеть.

И странники прервать спешили путь,
Чтоб на него хоть издали взглянуть.

И пребывал в надежде пилигрим,
Что трапезу разделит вместе с ним.

А тот сидел средь тигров и пантер,
Являвших послушания пример.

Едва один кусок отведав сам,
Все остальное отдавал зверям.

Зимою долгой, слабый, чуть живой,
Делил с зверями хлеб насущный свой.

И хищники пустынь со всех сторон
Шли к своему кормильцу на поклон,

Возрадовались звери, что всегда
У них есть и защита и еда.

Свободных, с независимым умом,
Благодеянье делает рабом.

Огнепоклонник бросил псу мосол,
И пес за ним на край земли пошел.

 

Edited by zkv
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Olya извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
3
125537.jpg

Lynn Anderson (Oh My God, WEKjoe)
Joseph F. Winchel США, 199522:23 25.08.2022
Чайно-гибридные (Hybrid Tea)


Крупные классические цветки с мягким чайным ароматом, нежно-розовые с ярко-розовыми краями лепестков. В полном роспуске свободной чашевидной формы. Куст сильнорослый, ветвистый. Роза имеет очень обширный список наград, ознакомиться с которыми можно по ссылке НАГРАДЫ

Сорт рекомендован для выращивания в 7 зоне.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Svetlana извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
4
125538.jpg

Lynn Anderson (Oh My God, WEKjoe)
Joseph F. Winchel США, 199522:23 25.08.2022
Чайно-гибридные (Hybrid Tea)


Крупные классические цветки с мягким чайным ароматом, нежно-розовые с ярко-розовыми краями лепестков. В полном роспуске свободной чашевидной формы. Куст сильнорослый, ветвистый. Роза имеет очень обширный список наград, ознакомиться с которыми можно по ссылке НАГРАДЫ

Сорт рекомендован для выращивания в 7 зоне.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Соня извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
5
132657.jpg

Lynn Anderson (Oh My God, WEKjoe)
Joseph F. Winchel США, 199522:23 25.08.2022
Чайно-гибридные (Hybrid Tea)


Крупные классические цветки с мягким чайным ароматом, нежно-розовые с ярко-розовыми краями лепестков. В полном роспуске свободной чашевидной формы. Куст сильнорослый, ветвистый. Роза имеет очень обширный список наград, ознакомиться с которыми можно по ссылке НАГРАДЫ

Сорт рекомендован для выращивания в 7 зоне.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Chitatel извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
6
137291.jpg

Lynn Anderson (Oh My God, WEKjoe)
Joseph F. Winchel США, 199522:23 25.08.2022
Чайно-гибридные (Hybrid Tea)


Крупные классические цветки с мягким чайным ароматом, нежно-розовые с ярко-розовыми краями лепестков. В полном роспуске свободной чашевидной формы. Куст сильнорослый, ветвистый. Роза имеет очень обширный список наград, ознакомиться с которыми можно по ссылке НАГРАДЫ

Сорт рекомендован для выращивания в 7 зоне.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель SisterofBattle извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
7
176901.jpg

Lynn Anderson (Oh My God, WEKjoe)
Joseph F. Winchel США, 199522:23 25.08.2022
Чайно-гибридные (Hybrid Tea)


Крупные классические цветки с мягким чайным ароматом, нежно-розовые с ярко-розовыми краями лепестков. В полном роспуске свободной чашевидной формы. Куст сильнорослый, ветвистый. Роза имеет очень обширный список наград, ознакомиться с которыми можно по ссылке НАГРАДЫ

Сорт рекомендован для выращивания в 7 зоне.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель retro12007 извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
8
193407.jpg

Lynn Anderson (Oh My God, WEKjoe)
Joseph F. Winchel США, 199522:23 25.08.2022
Чайно-гибридные (Hybrid Tea)


Крупные классические цветки с мягким чайным ароматом, нежно-розовые с ярко-розовыми краями лепестков. В полном роспуске свободной чашевидной формы. Куст сильнорослый, ветвистый. Роза имеет очень обширный список наград, ознакомиться с которыми можно по ссылке НАГРАДЫ

Сорт рекомендован для выращивания в 7 зоне.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Belka извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
9
208984.jpg

Lynn Anderson (Oh My God, WEKjoe)
Joseph F. Winchel США, 199522:23 25.08.2022
Чайно-гибридные (Hybrid Tea)


Крупные классические цветки с мягким чайным ароматом, нежно-розовые с ярко-розовыми краями лепестков. В полном роспуске свободной чашевидной формы. Куст сильнорослый, ветвистый. Роза имеет очень обширный список наград, ознакомиться с которыми можно по ссылке НАГРАДЫ

Сорт рекомендован для выращивания в 7 зоне.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Отикубо извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
10
209201.jpg

Lynn Anderson (Oh My God, WEKjoe)
Joseph F. Winchel США, 199522:23 25.08.2022
Чайно-гибридные (Hybrid Tea)


Крупные классические цветки с мягким чайным ароматом, нежно-розовые с ярко-розовыми краями лепестков. В полном роспуске свободной чашевидной формы. Куст сильнорослый, ветвистый. Роза имеет очень обширный список наград, ознакомиться с которыми можно по ссылке НАГРАДЫ

Сорт рекомендован для выращивания в 7 зоне.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель tamplierka42 извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
11
211169.jpg

Lynn Anderson (Oh My God, WEKjoe)
Joseph F. Winchel США, 199522:23 25.08.2022
Чайно-гибридные (Hybrid Tea)


Крупные классические цветки с мягким чайным ароматом, нежно-розовые с ярко-розовыми краями лепестков. В полном роспуске свободной чашевидной формы. Куст сильнорослый, ветвистый. Роза имеет очень обширный список наград, ознакомиться с которыми можно по ссылке НАГРАДЫ

Сорт рекомендован для выращивания в 7 зоне.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Тротилла извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
12
353550.jpg

Lynn Anderson (Oh My God, WEKjoe)
Joseph F. Winchel США, 199522:23 25.08.2022
Чайно-гибридные (Hybrid Tea)


Крупные классические цветки с мягким чайным ароматом, нежно-розовые с ярко-розовыми краями лепестков. В полном роспуске свободной чашевидной формы. Куст сильнорослый, ветвистый. Роза имеет очень обширный список наград, ознакомиться с которыми можно по ссылке НАГРАДЫ

Сорт рекомендован для выращивания в 7 зоне.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Veronika извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
13
353551.jpg

Lynn Anderson (Oh My God, WEKjoe)
Joseph F. Winchel США, 199522:23 25.08.2022
Чайно-гибридные (Hybrid Tea)


Крупные классические цветки с мягким чайным ароматом, нежно-розовые с ярко-розовыми краями лепестков. В полном роспуске свободной чашевидной формы. Куст сильнорослый, ветвистый. Роза имеет очень обширный список наград, ознакомиться с которыми можно по ссылке НАГРАДЫ

Сорт рекомендован для выращивания в 7 зоне.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель КАССАНДРА извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
1
82198.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель ЖАНУАРИЯ извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
2
46618.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Еллена извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
3
46619.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель milirina извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
4
57791.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
zkv сказал(а) 9 часов назад:

Так, Кайс, нефик девчонке мозги пудрить цидулками.

  Показать контент

 

:girl_sad:

Спойлер

Фух, какое тяжёлое послание, лучше б я его не читала... Прямо коктейль негативных эмоций хлебнула..

 

Буквально с первой строчки письма чувствуется негодование Меджнуна:

zkv сказал(а) 9 часов назад:

кровь в груди кипит,
Пишу я той, что мной не дорожит.

 

И далее обвинение, горестная обида на любимую сыпятся как из рога изобилия  непрерывным потоком:

zkv сказал(а) 9 часов назад:

Чью жажду утоляешь ты водой?

Чей пояс ты решила развязать?

Кого в печали утешаешь ты?

 

Обвинения отхлёстывают с неистовой силой:

zkv сказал(а) 10 часов назад:

О, неужели розовый рубин
Не вырвется из каменных теснин?

Когда луну, что свет дает очам,
Дракон терзать не будет по ночам?

И шершень улетит, не тронув мед,
И вновь луна свободу обретет?

Ключ от казны мне в руки попадет,
И казначей докучный прочь уйдет?

  - даже представить боюсь каково Лейли слышать всё это от самого близкого и родного...

 

Изранена душа, мучительно больно ему, недоверие разъедает

zkv сказал(а) 10 часов назад:

Мой рай небесный, недоступна ты.

 

- ревность,  жгучая ревность обуяла парня, она то и выводит из под пера строки желчные, обидные:

zkv сказал(а) 10 часов назад:

Гранат в саду взлелеял садовод,
Но прокаженный пожирает плод.

 

zkv сказал(а) 10 часов назад:

Ты не дала пригубить мне вина,

Ты жизнь мою и душу отняла
И позабыть меня легко смогла.

 

Он прямо расковыривает свои раны, сильнее и сильнее разрывая своё сердце:

zkv сказал(а) 10 часов назад:

И мнит влюбленный в ревности слепой,
Что это коршун кружит над тобой

 

А вот эти строки хочу развидеть,   пока я не потеряла веру в благородство мальчиков:

zkv сказал(а) 10 часов назад:

Я горевал, что розу не сорвал,
Жемчужину чужую сберегал.

 

Вот тут не поспоришь:

zkv сказал(а) 10 часов назад:

Коль преступила верности обет,
То нет любви и преданности нет.

 - доверие нам необходимо...   но я в некотором смятении... какой обет она нарушила? ..  ведь Лейла по прежнему любит Кайса, об этом она с нежностью писала в своем письме, и  что осталась не поруганной тоже дала знать...  она должна была выйти за Кайса или умереть?  Чет я совсем запуталась..  трудно мне постичь мальчиковые  чувства..   да и ладно... своих, девичьих, за глаза...

 

zkv сказал(а) 11 часов назад:

Когда б ты знала: разум мой погас,

 - с этим полностью согласна, наворотил в ослеплённой ярости будь здоров,

сконцентрировался  только на своей ране,  а каково девушке?   но есть слабое оправдание:

zkv сказал(а) 10 часов назад:

Ведь я ревную в гибельной тоске.

   - вихрь эмоций постепенно уляжется, на поверхности останется главное чувство, а вот будет это ненависть или любовь?... по разному бывает, наверное, но остается основное,  по моему разумению...

 

zkv сказал(а) 10 часов назад:

Я — мелкий прах, растоптанный бедой,

 - да уж беда горестная, с такой смириться очень сложно, и, самое главное, помочь очень трудно, как бы не хотелось близким...   парню придётся самому ...  сочувствую ему..    прямо горестный вздох  у самой вырвался..

 

Появились признаки угасания шторма гневного:

zkv сказал(а) 11 часов назад:

И даже без тебя мне жить светло.

Со мной всегда твой тайный свет живой,
Я счастлив тем, что ранен был тобой.

Бальзама нет от смертных ран любви.
Любимая, будь счастлива, живи!»

 

ЭЭээх.... всё ж отходчиво сердце у девочек,  слезы умиления прибежали.. и Меджнун у меня опять Кайсом стал...

 

:girl_smile:

 

 

 

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Письма    :cleaning-glasses:

Спойлер

 

«Благодеянье — крепость для души»   -  у Низами из притчи...  это так..  воспитательное для меня отступление..  и далее..

 

Ох, запуталась я в этих письмах-ответах..    и не спится...     и  так:

 

На мой взгляд  более логичное развитие событий у Физули  - 

Кайс узнаёт о замужестве Лейли    -   гнев-ревность-обвинение...      Далее  -

Девушка получает такое письмо  -  немного озадачена..   не..  это мягко сказано..  офигевает?..   нет..  тогда таких слов не было..    эээ...

Крайне удивлена, ошеломлена просто!   -  в соответствии с этим изумлением пишет ответное письмо    -----        ло-гич-но   !

 

А у Низами  вначале Кайс  получает письмо от Лейли,   письмо объяснительное с заверениями любви и непорочности, полное слов поддержки,  --  и в ответ пишет    довольно таки оскорбительное послание.

И если в первом случае (у Физули)  я могу  понять  Кайса, то вот здесь, в этом  случае   в понимании я ему отказываю, изумляюсь  и крайне возмущаюсь его ответномым словом...    -----   не ло-гич-но !

           

Поэтому, чтоб диссонанс меня не трепал - делаю вывод:  напутано в хронологии развития событий у Низами (у Навои тоже, если судить по названию глав)  - кто у кого списывал?   -- а, это мне не интересно..

 

Далее.. Касательно содержания самих писем...

 

Письма Меджнуна похожи у обоих авторов  -  хлёсткие слова, обидные выражения прямо вколачивают тебя в позор..   Брр..

И что имеем?  -   Вырисовывается обобщённый мужской взгляд на ситуацию  -  виновата дама  - ей позор, ей постыдное, унизительное положение, вызывающее презрение..   стыд, бесчестье, посрамление - всё ей одной...

Признаем, в этом отношении мало что поменялось в подлунном мире...  чтот я разошлась...   ладно, далее..

 

А вот письма Лейли, на мой взгляд, у авторов разнятся..

 

У Низами девушка пишет душевнее,  слова наполнены нежностью, любовью.. Письмо пропитано сердечностью, за ним чувствуется  теплота,  мягкость,  доброта  Лейли...    и много места в нем отведено поддержке любимого, хотя самой ох как не легко...

 

Физули  в уста героини вложил больше оправдательных фраз, акцент сделан на принятие ею своей вины...

 

Но у обоих авторов мне почувствовалась  тихая печаль Лейли,  стойкость, принятие своей доли ...

 

Вот так мне сравнилось... :girl_in_dreams:

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

:book:

Спойлер
zkv сказал(а) 22 часа назад:

.. нефик девчонке мозги пудрить..

 

:girl_redface:      " Я сам обманываться рад"  ©  

 

zkv сказал(а) 22 часа назад:

Иди в ту степь

  Показать контент

 

Меджнун дружит со зверями


Сказитель вдохновенный начал сказ,
Все изложив правдиво, без прикрас:

Тот, кто от взоров прятал скорбный лик,
Иссушенный пустыней базилик,

Отца оплакав, полный скорбных дум,
Вновь колесил в пустыне, как самум.

Его дороги бедствий привели
Туда, где обитал народ Лейли.

Вдруг свиток он увидел, а на нем
«Лейли», «Меджнун» начертано пером.

Но имя той, которую любил,
С пергамента он ногтем соскоблил.

Ему сказали: «Видеть нам чудно —
Из двух имен оставлено одно».

Он возразил: «Кто любит и любим,
Довольствуется именем одним.

Кто истинно и преданно влюблен,
С любимою вовек неразделен».

Тут некто в удивленье вопросил:
«Зачем себя оставить ты решил?»

Он отвечал: «Назначено судьбой
Ей быть ядром, мне — крепкой скорлупой

Я — скорлупа, лишенная ядра,
Без сердца я — пустая кожура».

Так вымолвив, он, в грудь себя бия,
В пустыне скрылся, словно Рабия.

И долго вдалеке, как слезный всхлип,
Звучал уныло песенный насиб.

Он как онагр, поводья оборвав,
Бежал к зверям, закон людской поправ.

Без пищи и воды, полуживой,
Кореньями питался и травой.

Среди зверей, их дружбой дорожа,
Нашла покой мятежная душа.

И звери шли к нему издалека,
Служа ему, как верные войска.

Рога и обнаженные клыки
Надежнее, чем воинов клинки.

Звериный лагерь вкруг него залег
И жизнь его заботливо берег.

Он для зверей — властительный султан,
Премудрый, добрый, словно Сулейман.

В жару над ним орел, слетая с гор,
Широких крыльев раскрывал шатер.

Его увещеваньям кротким вняв,
Избыли звери свой свирепый нрав.

Клыкастый волк ягненка стал щадить,
Лев за онагром перестал следить.

Козу вскормила львица молоком,
Волк вылизал зайчонка языком.

Он брел в песках, ладонь прижав к груди
А звери рядом шли и впереди.

Когда ложился спать он, утомясь,
Лиса с него хвостом стирала грязь.

И на ногах следы кровавых ран
Заботливо зализывал джейран.

С оленями устроясь на ночлег,
Лицом он зарывался в теплый мех.

И когти меченосные воздев,
Ночной покой стерег косматый лев.

Волк, как дозорный, колесил кругом,
Чтоб враг на лагерь не напал тайком.

Свирепый тигр, забыв, что он жесток,
Доверчиво лежал у самых ног.

В пустыне звери бросили вражду
Живя отныне в мире и в ладу.

Средь хищников Меджнун, оставя страх,
Царил как полновластный падишах.

А между тем молва прошла окрест,
И люди опасались этих мест.

Ведь если б враг пришел сюда со злом,
То был бы вмиг наказан поделом.

Но отступал зверей ворчащий круг,
Когда являлся настоящий друг.

Покорны мановению руки,
Вмиг убирались когти и клыки.

Так жил он, благодатью осиян,
Как стадо охраняющий чабан.

От хищников двуногих в стороне,
Судьбой своей довольствуясь вполне.

А люди надивиться не могли,
И если караваны мимо шли,

Не в силах любопытства одолеть,
Хотелось всем на чудо поглядеть.

И странники прервать спешили путь,
Чтоб на него хоть издали взглянуть.

И пребывал в надежде пилигрим,
Что трапезу разделит вместе с ним.

А тот сидел средь тигров и пантер,
Являвших послушания пример.

Едва один кусок отведав сам,
Все остальное отдавал зверям.

Зимою долгой, слабый, чуть живой,
Делил с зверями хлеб насущный свой.

И хищники пустынь со всех сторон
Шли к своему кормильцу на поклон,

Возрадовались звери, что всегда
У них есть и защита и еда.

Свободных, с независимым умом,
Благодеянье делает рабом.

Огнепоклонник бросил псу мосол,
И пес за ним на край земли пошел.

 

 

Ну ладно, составим Кайсу компанию, сходим  в пустыню...

zkv сказал(а) 22 часа назад:

Свободных, с независимым умом,
Благодеянье делает рабом.

 

  - вот тут я зависла...  доброе дело меня порабощает?  ..как?

Помощь большая или не очень, бескорыстие становятся..    эээ..   неким охранителем от дурных поступков?  ... нет не вяжется..

Всё ж таки личностные качества определяют поступки..  но и они, в свою очередь, способствуют личностному росту.. взаимосвязь похоже..

 

«Благодеянье — крепость для души». ((с)  Низами. Притча)

 

Всё,  выходим из пустыни.. 

 

Большая просьба - вернуться к Навои,   скитания утомили..    глава  девятнадцатая у него  на очереди..

:girl_smile:

 

 

 

  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

ГЛАВА XIX

О том, как отец нашел в степи безумца Меджнуна и уговорил его вернуться домой

Спойлер

Кто начал эту книгу в добрый час,

Продолжил так правдивый свой рассказ:

По милом сыне убивалась мать,

Отец не в силах был уже страдать,

Хотя решил: непоправимо зло, —

Стремленье к сыну верх над всем взяло.

Быть может, думал он, безумный сын

Над скорбью сжалится его седин,

И плач родительский, истошный крик

Безумья свяжет, может быть, язык,

Язык отца найдет сто тонких слов,

И вновь Меджнун войдет под отчий кров…

Решил: надежда сбудется его!

И повезла верблюдица его

В пустыню, и прошло немало дней,

И груду серых он нашел камней,

Он жалкие развалины нашел,

Он сына, опечаленный, нашел!

Безумному развалины сродни:

Он был разрушен больше, чем они.

Чем занят он, отшельником живя?

То убивает жалкого червя,

То под горою глину роет он,

Столбы из этой глины строит он,

То голову посыплет прахом он…

То, одержим внезапным страхом, он

Садится быстро на́ стену верхом,

Трясется весь в отчаянье глухом,

Кусает ногти, рукава жует…

То запоет он, как сова поет,

И молкнет, обессиленный, потом,

От пыли чистит филина потом,

И, дерзкая, познав свои права,

Ему садится на руку сова,

Садится филин и глядит вперед,

Рога о голову Меджнуна трет.

Господь раненья в голову нанес, —

На ней ранений больше, чем волос.

В глазах окровавлённых — сто сучков,

Их больше, чем ресничных волосков.

Черты на крыше выведет впотьмах,

Из этих черт невольно выйдет: ах!..

И был отец несчастьем сразу смят,

Сыграло с ним страданье, сделав мат!

Воскликнул он: «Подобие чего

Вот это загнанное существо?

Ужели человеком назову?

Ужели сына вижу наяву?»

Отшельник страшен был, а шаг тяжел,

И все ж отец к Меджнуну подошел.

Но в сторону безумец отбежал,

Как будто страх отец ему внушал,

Как будто им сыновний долг забыт.

Заплакал тут седой отец навзрыд:

«О, должен ли меня страшиться ты!

О, сердца моего частица ты,

А сердце потеряло ранам счет!»

И понял сын: отец его зовет,

И встречей счастлив он с отцом родным,

И, вздох издав, упал он перед ним.

Отец нагнулся, поднял сына он,

С Меджнуном слился воедино он.

И крепко два страдальца обнялись,

Как буквы однородные слились, [12]

В смятении кричали каждый миг,

И это был печали страшный крик.

Когда же улеглась тоска сердец,

Воскликнул так дряхлеющий отец:

«Несчастный сын! Ты — часть моей груди!

Сердечных ран моих не береди!

Ты плоть моя: ты ранен — ранен я,

Ты бездыханен — бездыханен я.

Еще не начинались дни твои,

А кровь твоя текла в моей крови.

Я требовал тебя в мольбах своих, —

Кормил голодных, одевал нагих,

С молитвою ложился и вставал

И милостыню бедным раздавал.

И я тебя нашел на склоне дней,

Ты стал единой радостью моей.

Сто капель крови я терял, пока

Ты насыщался каплей молока.

Колючка малая в твоей ступне

Вонзалась острым жалом в печень мне.

И свет наук твои глаза привлек, —

Тебя на первый я привел урок,

Чтоб с добрыми ты чувствами дружил,

С науками, с искусствами дружил,

Чтоб знание, достоинство и честь

Сумел ты самым высшим благом счесть.

Когда ты уходил и приходил,

За каждым шагом я твоим следил.

Я думал так: настанет мой черед,

От Истинного смерть ко мне придет,

Как некогда к родителям моим, —

Таков удел, назначенный живым, —

Тогда жилище взглядом обведу,

Тебя с собою рядом я найду, —

Ты будешь то в ногах, то в головах,

И я легко земной покину прах.

Когда простится с бренным телом дух,

Увидишь: дней моих огонь потух, —

От горя скрутишься веревкой ты,

Забьешься бабочкой неловкой ты,

Мне рай твоя молитва отопрет,

Тобою озарится мой народ.

Я думал: встречу смерть свою светло,

Мое в народе имя не мало,

И не мала и не пуста казна:

Чужому не достанется она.

Не даст наследник расточаться ей,

Не устремятся домочадцы к ней,

Не страшен ветер моему шатру,

Найдется крепость моему добру,

Мой дом родной не будет знать невзгод,

И в радости пребудет мой народ…

И время наступает: я умру.

Ночь тягот мчится к моему утру,

Сменило утро смерти ночь мою,

И я обличье смерти узнаю.

Свеча моя вот-вот сгореть должна,

Один твой вздох — погаснет вдруг она.

Душа вот-вот отправится в полет,

Один твой крик — и крыльями взмахнет.

Ты не был волен в том, — не прекословь, —

Что пала слабая душа в любовь,

Но есть конец, пойми, для всяких дел,

Но есть для каждой гибели предел.

Иль не видали мы людей любви?

Иль не топтали мы путей любви?

Кто в битве с нею голову сложил,

Тот разума презренье заслужил,

Тот не утонет, кто в пучине вод

Ногами и руками бить начнет,

Но тот, кто не старается спастись,

Не может не погибнуть, согласись.

Чтоб выбраться из чаши, муравей

Не силу — ум спешит собрать скорей

Не только немощь людям дал господь, —

Лекарство дал, чтоб немощь побороть.

Сверни, мой сын, с опасного пути,

Старайся думать, как себя спасти.

Не сразу станет мудрым ученик,

Не сразу станет сахарным тростник,

Не сразу исцеленье ты найдешь,

Но все же к просветленью ты придешь.

Сто лет прожить захочет человек, —

Терпенья пусть возьмет на целый век.

Увы, тяжел на минарет подъем,

Зато легко сойдем с него потом.

Безумия вершина под тобой:

С горы спустись знакомою тропой.

Доколе без тебя мне горевать?

Покоя без тебя не знает мать,

От ночи до утра не знает сна,

С утра до ночи слезы льет она.

Взывает мать: «Мой сын, ребенок мой!»

Рыдает мать: «О верблюжонок мой!»

И так о камень бьется головой,

Что даже камень плачет, как живой.

Лицо свое, что горем обожглось,

Осыпав камфарой седых волос,

Тоскует мать, твоей тоской полна,

Ты падаешь — и падает она.

Последний или предпоследний вздох, —

Вот все, что ей теперь оставил бог.

Ушла надежда наша, — не вернуть.

Пора нам собираться в дальний путь.

Мой бедный сын! Ушел из дому ты, —

Ужель отдашь его чужому ты?

Тепло твое хранит твоя постель, —

Мой бедный сын! Ей дашь остыть ужель?

Умрем из-за тебя. Подумай сам:

Что ты ответишь гневным небесам?»

И, выслушав прекрасные слова,

Меджнун к ногам отца припал сперва,

Ресницами подмел он каждый след

Отцовских ног и так сказал в ответ:

«О ты, чье племя для меня кыбла!

О, да сгорит печаль твоя дотла!

Лекарства мне ты приготовил в дар,

Но в пепел превратил их мой пожар.

Терпенье, говоришь? Его унес

Поток моих кровавых, жарких слез!

Зачем твоя безжалостная речь

Клеймом клеймо старается прижечь?

Где мужество, где право я возьму,

Чтоб отвечать призыву твоему?

Твое желанье для меня приказ,

Как ты велишь, так поступлю сейчас.

Что я могу сказать в ответ тебе,

Когда ответа нет в моей судьбе?

А был бы вправе дать тебе ответ, —

Свидетель целый свет, — сказал бы: нет!

Но всюду заклеймен позором я,

Судьбы наказан приговором я,

Зажжен любовью, связан я судьбой.

Лишен я воли над самим собой.

Меня спасать остерегайся ты:

Меджнуна видишь, а не Кайса ты!

Не кипарис, — трава перед тобой,

Уже трава становится золой, —

Быть может, смерч, кружащий на земле,

Вид кипариса вновь придаст золе!

Когда, как солнце, ты пришел сюда,

Увидел ты: я — черная звезда.

Зачем не знал я ранее тебя?

Бежал я от незнания тебя!

Вовеки недостоин я того,

Чтоб ты со мною признавал родство!

Пути зверей, я понял, не для нас,

Не может человеком стать Наснас.

Хотя собаки хуже всякой я,

Но быть хочу твоей собакой я:

Неверности не ведает она.

За человеком следует она.

Безумный пес в глуши пустынной я,

Но прихожу к тебе с повинной я.

Захочешь — пса прогонишь ты пинком,

Захочешь — пожалеешь, примешь в дом.

И точно так же ты меня прими,

Я буду снова жить между людьми!

Разумными считай мои дела,

Да не коснется их твоя хула!

Виновен я, но есть один закон:

Кто повинился, должен быть прощен».

Замолк Меджнун, и с быстротой слуги

К верблюдице направил он шаги,

И сразу — не забыл сноровку он —

От сбруи отвязал веревку он,

И к шее привязал ее своей

Одним концом, и подал поскорей

Другой конец отцу, и произнес:

«Я твой привязанный за шею пес!»

И, молвив так, он посреди пути

На четвереньках принялся ползти.

Отец веревку с шеи снял с трудом,

Спеша вернуть безумца в отчий дом…

Когда безумцем я проклятым стал,

Я родины своей вожатым стал.

У Кайса дом, отец… О Навои,

Ты без отца, и к дому нет любви!

 

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Герда извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
5
57793.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Отикубо извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
6
61764.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Frina2 извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
7
61765.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Olya извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
8
61766.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

ГЛАВА XX

О том, как укрепились нити дружбы между Науфалем и отцом Меджнуна, как Меджнун убежал в степь и встретил там пастуха из племени Лейли, как безумец лишился сознания и уподобился барану или хотанскому джейрану, которого приносят в жертву в честь праздника «Курбан»

Спойлер

Кто ехал на верблюдице стихов,

Тот песню пел, и был напев таков:

Когда безумец в отчий дом вступил,

Обрадовался тот, кто грустен был,

Отец повеселел душой опять,

Помолодела сгорбленная мать,

В парчу одели сына, в тонкий шелк…

Об этом деле разговор не молк,

Сердца людей он заставлял расцвесть!

Узнал и Науфаль благую весть.

Он тосковал о юноше больном,

Он горевал, скорбел душой о нем.

Прогнал счастливый слух его печаль!

И, чтоб Меджнуна видеть, Науфаль

Помчался вскоре к племени Амир.

Забыто горе в племени Амир,

С любовью встречен знатный воин был,

Прием сердечен и достоин был,

За гостя каждый жертвой стать готов!

И, дружбу выказав на сто ладов,

Меджнун и полководец обнялись,

Как две лозы, они переплелись.

И долго в стане племени Амир

В честь Науфаля шел веселый пир.

Был весел Науфаль, доволен всем,

Не видел, что Меджнун смущен и нем.

Когда зашла вечерняя заря,

Как Науфаль, отвагаю горя,

Когда меджнуноликим небесам

Предаться время пробило слезам,

Разбросить всюду горсти звезд своих —

Опресноки припасов путевых, —

Тогда и гость дорогою прямой

Направил скакуна к себе домой.

Был весел Науфаль, ретив скакун, —

По-прежнему невесел был Меджнун.

Отец его, с собой наедине,

Так думал: «Прибыл Науфаль ко мне,

Меня возвысил он среди людей,

Мой дом почтил он милостью своей.

Мне полководец оказал почет…

Какая цель его сюда влечет?»

И вспомнил он: «Твердили все кругом:

С Меджнуном Науфаль давно знаком,

Меджнуна ради обнажил он меч,

Меджнуна сыном он желал наречь,

На дочери своей женить его…

Да, склонен он вступить со мной в родство

А нет, — зачем он прискакал в мой стан?

У Кайса не такой высокий сан,

Чтоб запросто к нам ездил Науфаль!

Без повода он прибыл бы едва ль…

Мы Науфаля посетим сейчас, —

Того учтивость требует от нас,

Проявим кротость в разговоре с ним,

Потом слова о браке изъясним.

Нам будет радость, если скажет: да!

А скажет: нет! — смиримся мы тогда.

И вот старейшин всех собрал глава.

Одобрили они его слова.

Решили: Кайс останется в дому, —

Не подобает выезжать ему.

И вот плеяды полночи зажглись,

И люди, как плеяды, собрались,

И двинулись они степным путем,

И сто рассказов повели потом,

И побасёнкам не было конца.

Увеселяя так свои сердца,

Достигли науфалевых шатров.

Они нашли гостеприимный кров.

Умом высок и светел Науфаль!

Гостей с почетом встретил Науфаль,

Он поместил их в лучшие шатры,

И начались веселые пиры.

И гости, молчаливые досель,

Открыли, в чем их посещенья цель.

Был Науфаль обрадован весьма.

Благая весть для сердца и ума!

Сказал: «Давно уже, по мере сил,

Заботу о Меджнуне я вкусил,

О браке слово я сказал давно,

То слово крепкое навек дано,

Отказывать не стану и теперь.

Назад ступайте к стану вы теперь,

А здесь для пира свадебного я

Велю готовить яства, пития.

Меджнуна сыном скоро назову —

Желаньем этим только и живу».

И свадьбы день назначил Науфаль.

Приготовленья начал Науфаль,

Чтоб угощеньем на пиру блеснуть…

Простились гости и пустились в путь,

Поехали, довольные собой,

Не зная, чтó им суждено судьбой.


* * *
Случилось так: Меджнун в своем шатре

Метался, как преступник на костре,

Его объяла пламенем любовь,

Лишила воли, в степь толкала вновь.

И вырвался язык огня любви,

И выбежал безумец в забытьи.

Родных разбив надежды, — убежал,

В пустыню без одежды побежал.

Так мчится до заката солнца он,

Не знает сам, куда несется он, —

Любовь Меджнуна по степи несла.

Но вот седое небо до Козла [13]

Домчалось, наконец, издалека,

Собрало звезды — капли молока,

Лепешку приготовило оно,

И снова солнце мира зажжено!

И услыхал Меджнун блеянье вдруг,

И стадо увидал баранье вдруг,

И встретился в пустыне с пастухом, —

Казалось, был ему пастух знаком,

И пастуха страдалец поразил,

Страдальца о здоровье он спросил.

«Твой лик благословен! — Меджнун вскричал, —

Скажи, где прежде я тебя встречал?

Меня влечет к тебе твой добрый нрав!»

Сказал пастух, к ногам его припав:

«Мой жребий скромен — я пастух простой.

К баранам отношусь я с добротой,

С ягнятами беседую всегда,

Лейли принадлежат мои стада.

В народе я видал тебя не раз,

Страданья школу ты прошел у нас,

Давно я знаю про твою беду,

Но я лекарство для тебя найду!»

Меджнун, чтоб высказать любовь свою,

Упал пред ним, он сделал бровь свою

Подковкой для сандальи пастуха,

Воскликнул: «О не ведавший греха!

Твои слова, как душу, я приму,

Вернул ты душу телу моему!

Ты мертвых оживляешь, как Иса,

В пастушестве творишь ты чудеса!

О ты — Муса: твой клич законом стал!

Ты — Аарон: твой жезл драконом стал! [14]

Нет, Хызром стал ты на моем пути,

Живую воду мне помог найти! [15]

В ночи разлуки стал ты светом дня.

Я болен страстью. Пожалей меня».

Сказал пастух: «Благословен твой путь!

Мой друг, со мной до вечера побудь,

Мне ведомо влечение твое,

Мне сладко излечение твое».

И вот Меджнун весь день в пыли бредет,

Но длится долгий день, как целый год.

И вот заходит солнце. День потух.

К становищу погнал стада пастух,

Потом баранью шкуру показал:

«Накинь ее на плечи, — он сказал, —

Войди в нее, Меджнун, согни свой стан

И стань четвероногим, как баран,

И буду в стаде я тебя пасти, —

Такого случая не упусти.

Узнай: как солнце озаряет мир

В созвездье Овна, так и твой кумир,

Играя и резвясь в кругу подруг,

Сюда приходит, на зеленый луг,

Чтобы взглянуть, как мы доим овец,

Блеснуть, как солнце, для простых сердец,

Дойдет она до головы твоей, —

Тогда на пери бросить взгляд сумей!»

И вот Меджнун — таков его удел —

Баранью шкуру на себя надел,

И весь вошел в нее, согнув свой стан, —

И стал четвероногим, как баран.

И вот встает становище вдали,

И вот бежит с подругами Лейли, —

Так в ореоле звезд блестит луна.

Она тоской великою полна,

Огонь разлуки щеки ей ожег, —

Покрыл румянец кожу нежных щек.

И лепесток — лицо ее: оно

Росой кровавых слез напоено.

И локон уподобился метле:

Смятенья пыль развеял по земле.

Смятение сурьмит ее глаза,

В них блещет молния, шумит гроза,

Печали черный дым клубится там,

Ресница каждая — убийца там!

Разумного сожжет ее краса,

Безумного убьет ее гроза.

Воистину красавица она:

Все гибнет, лишь появится она.

Ей пери позавидовать могли б!..

Ее Меджнун увидел — и погиб.

Такой издал он исступленный вздох,

Что небо задрожало, мир оглох!

Среди баранов он упал в пыли, —

Как будто на закланье повели.

Забывшись, он заплакал, и тогда

Бараны разбежались, кто куда, —

Друг друга забодали на бегу.

Лишь он один остался на лугу.

«Что это значит?» — думает Лейли.

«Кто это плачет?» — думает Лейли.

И видит: шкура на траве лежит.

И видит: в ней возлюбленный сокрыт.

Он в пепел превращен огнем любви.

Нет, лучше мускусом его зови!

Как мускус — черен, а в глазах — тоска,

Худое тело тоньше волоска.

И горестью раздавлена Лейли,

И разумом оставлена Лейли,

С Меджнуном рядом падает. О нет,

То падает на землю чистый свет!

Любовью гурия занемогла,

С Меджнуном рядом гурия легла…

Кто был в любви правдив и светел, тот

Возлюбленную любящей зовет.

Служанок робких охватил испуг:

С подругою соединился друг!

И побежали, быстрые, к Лейли,

И подняли ее, и унесли.

Шли пастбищем овец и кобылиц,

Придумывая сотни небылиц,

Чтоб успокоить родичей Лейли.

И вскоре скрылись девушки вдали…

Вот повесть, удивляющая мир:

Когда владыка племени Амир,

Вернувшись в дом, узнал о беглеце, —

Зажег он слезы на своем лице.

Он дал излиться пламенным слезам,

Пошел он, плача, по его следам,

И всех расспрашивал о сыне он,

Безумного нашел в пустыне он,

Нашел его, покрытого песком,

И на руках понес его бегом,

Достиг он стана, тяжело дыша:

Сто раз хотела вырваться душа.

Но вот Меджнуна ложе наконец!

Меджнун очнулся: перед ним отец.

Где был он? Память бедная глуха:

Баранов он забыл и пастуха…

В степях Аймана ты пасешь стада. [16]

Твой пес — тебе я верен навсегда.

Я только твой рассказ передаю.

Возьми же руку слабую мою.

 

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Chitatel извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
11
75794.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель i50 извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
12
76320.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Лариса2407 извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
13
76321.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель женя извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
14
46617.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Татьяна извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
15
99115.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель renyxa извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
16
104069.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель ЖАНУАРИЯ извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
17
104243.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Marlen извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
18
104244.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

 

Спасибо  :girl_smile:

 

zkv сказал(а) 8 часов назад:

ГЛАВА XX

О том, как укрепились нити дружбы между Науфалем и отцом Меджнуна, как Меджнун убежал в степь и встретил там пастуха из племени Лейли, как безумец лишился сознания и уподобился барану или хотанскому джейрану, которого приносят в жертву в честь праздника «Курбан»

  Показать контент

 

Спойлер

 

zkv сказал(а) 8 часов назад:

Кто ехал на верблюдице стихов,

 

         - сначала подумалось про себя, очарованную  поэмой, но вторая строка призвала залёты фантазии к порядку  - это про автора. А пишет он изумительно!

Уже вроде к завершению поэма идёт, а я никак не могу привыкнуть вот к таким словесным красивостям. Истинное удовольствие читать историю в его изложении! Целую автора.

 

zkv сказал(а) 8 часов назад:

Отец повеселел душой опять,

Помолодела сгорбленная мать,

 

  -  Этакое солнышко в душе зажглось   -  вспомнилось:   когда ты, соскучившись до невозможности, переступаешь порог родного дома, а  тебя встречает тёплый любящий взгляд родителей, и ты попадаешь в атмосферу счастливого спокойствия..

 

Обстановка праздника воцарилась   ".. в племени Амир ..":

zkv сказал(а) 9 часов назад:

С любовью встречен знатный воин был,

Прием сердечен и достоин был,

 

Нам будет радость,

 

И побасёнкам не было конца.

Увеселяя так свои сердца,

 

И начались веселые пиры.

 

Благая весть для сердца и ума!

 

  -  ощущение душевного подъёма - туча печали скрылась, солнце засияло ярко, всеобщий восторг и ликование - ушла беда...

 

А далее...   а далее повествование печалит содержанием:

zkv сказал(а) 9 часов назад:

Случилось так: Меджнун в своем шатре

Метался, как преступник на костре,

Его объяла пламенем любовь,

Лишила воли, в степь толкала вновь.

И вырвался язык огня любви,

И выбежал безумец в забытьи.

 

грустно опять...    поэтичность рассказа истории:

zkv сказал(а) 9 часов назад:

Собрало звезды — капли молока,

 

... он сделал бровь свою

Подковкой для сандальи пастуха,

 

Огонь разлуки щеки ей ожег, —

 

Росой кровавых слез напоено.

 

И локон уподобился метле:

Смятенья пыль развеял по земле.

    

-    держит за руку и не даёт закрыть книгу , даже где-то и утешает..   форма стихосложения изысканная,  а  глубина  содержания не страдает..  опять и опять я восхищаюсь автором..

 

И снова пошло нагнетание страсти:

zkv сказал(а) 9 часов назад:

Такой издал он исступленный вздох,

Что небо задрожало, мир оглох!

 

Он в пепел превращен огнем любви.

 

То падает на землю чистый свет!

Любовью гурия занемогла,

 

   - читая эти строки прямо ощущаешь этот вихрь любви, что кружит и не отпускает наших героев...

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Ангелина извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
19
110347.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель SisterofBattle извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
20
116122.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Belka извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
21
116123.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Vasilisa извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
22
116124.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Евгения61 извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
23
118238.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель КАССАНДРА извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
25
118492.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Vasilisa извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
26
119296.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Еллена извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
27
121336.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель SisterofBattle извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
28
121337.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Belka извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
29
121339.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель Marlen извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
30
121340.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

жестянный голос от ворот Усадьбы) Ёжемуазель КАССАНДРА извольте пройти к калитке у садочку для прохождения 
оцветочивания.
30
121341.jpg

Purple Splash (Oh Wow!, Wekspitrib)
Tom Carruth США, 2009
Клаймберы (Large-Flowered Climber)


Описание:
Эта замечательная роза напоминает другую знаменитую плетистую розу от Weeks - "Fourth of July", только в фиолетовых тонах. Цветы появляются в больших конических кистях по 10-15 цветков, имеют сладкий аромат с нотками яблока. Винно-пурпурные с сияющими белыми штрихами цветы эффектно выделяются на фоне глянцевой яблочно-зеленой листвы. Роза обильно цветет уже в год посадки, способно быстро создать "цветущую стену". В прохладную погоду окраска становится более яркой и контрастной. Практически не имеет шипов, очень раскидистая, хорошо отзывается на горизонтальное пригибание плетей. Роза отличается устойчивостью к болезням, характеризуется как непрерывноцветущая.


Дама, зашедшая в Усадьбу Матушки Урсы, рискует подвергнуться внезапному оцветочиванию.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sign in to follow this  

×