slotr1 Report post #1 Posted February 8 | 02/08/2023 04:01 AM (edited) Каково с рождения быть двуязычным. Записки галичанина Орест Вовкун https://www.politnavigator.net/kakovo-s-rozhdeniya-byt-dvuyazychnym-zapiski-galichanina.html Языковой вопрос был одним из основных лозунгов во время Майдана, равно как и остаётся таковым сейчас. В сочетании с тем, что львиная доля проукраинских функционеров и медийных фигур разговаривают на чистом русском языке, это выглядит несколько сюрреалистично. К такому выводу в авторской колонке для «ПолитНавигатора» приходит житель Галичины, который переехал в Россию, работает в Санкт-Петербурге и статьи которого мы регулярно публикуем. В этой статье я постараюсь рассказать, был ли языковой вопрос острым в домайданные времена в Галиции, и как можно быть русскоговорящим русофобом. Практически все мои львовские знакомые и родственники — уроженцы двуязычных семей. Нередкая картина, когда родной язык отца — русский, а матери — украинский. Или наоборот. Довольно часто жители европейской части России спрашивают меня: мол, каково это, и на каком языке в результате говорит ребёнок. Отвечу — на смеси двух упомянутых в большинстве случаев. Поколение постарше (те, кому сейчас 40 лет и больше) ещё застали толковую систему образования и могут свободно и грамотно говорить и писать на обоих языках. А вот кто помладше — уже с большой долей вероятности осилили только устную часть «чужого» языка, а в худшем случае — и своего тоже, получив тот самый пресловутый «русско-польско-украёнский» суржик. Парадоксально, но в современной Украине больше людей разговаривают на чистом литературном русском языке, нежели на чистом и литературном украинском. Мало того, за излишне литературный украинский можно даже получить замечание — для тех, кто привык всю жизнь лепетать на суржике, излишне правильный «прононс» может резать слух. Зачастую носитель чистой мовы звучит как диктор с телевидения, и такую мову в быту услышать можно редко. Учитывая вышеописанное, как-то глупо выглядит извечная борьба за ту самую мову. Как можно стремиться защищать язык, на котором ты сам не можешь полноценно разговаривать? Большинство майданных мовозащитников на подобный вопрос ответить были не в состоянии, равно как и не в состоянии сегодня. Все помнят ужасающий акцент Азарова при его попытках говорить на неиспользуемой им мове, и где-то в 2014-м это было неким эталоном дурновкусия от неграмотных пророссийских «регионалов». Теперь же, когда Арестович и многие другие вещают о великой национальной идее на русском языке, это почему-то никого более не смущает. Множество ярых русофобов даже не пытаются изобразить «дэржавну мову», невзирая на ужесточение законодательства, и пользуются привычным русским языком. Это лишний раз подтверждает теорию об «украинцах как обманутых русских». Но вернёмся к Галиции. Невзирая на всю постмайданную риторику и военное время, улица Русская в самом центре Львова, прямо у городской ратуши (горсовета) никуда не делась. Забавное соседство: улица Русская во Львове и печально известный бар Крыивка. Помню, звучала отмазка о том, что это улица названа не в честь русских, а русинов — исторический термин, обозначавший восточнославянское население Галичины, Буковины и Закарпатья. Тем не менее, во время дичайшей охоты на уничтожение всего, что имеет хоть малейшее отношение к России и всему русскому (снос памятников, переименование улиц), эта загадочная улица длиной в едва ли 200 метров не сменила своё название и не собирается. В равной степени никуда не делся и город Рава-Русская недалеко от Львова, названный так исторически именно для отличия от Равы польской (Мазовецкой). Немалый процент русскоговорящего населения Львова, да и остальной Галиции — это пришлые специалисты, которые были командированы на новые земли СССР после Великой Отечественной войны. Именно этим фактом любят козырять защитники украинской мовы и национальной идеи, мол «пускай вы тут и живёте уже в котором поколении, всё равно вы не отсюда». Тем не менее, не любой русскоговорящий на Украине — это русский по духу и своей сути. До поголовной и принудительной украинизации последних лет по Западной Украине можно было нередко встретить такой типаж, как русифицированный рагуль. Это человек, который ни капли не отличается от рагуля каноничного со всеми прелестями его менталитета. Только разговаривает и мыслит он на русском, как бы парадоксально это ни звучало. Потому далеко не все русскоговорящие западенцы друг другу товарищи. Иной раз доходило до абсурда, когда истинный русский скрывал своё происхождение, переходя на мову, а ему в ответ на русском говорил такой вот мутант — русскоговорящий рагуль. Разумеется, после майдана истинные русские украинцы остались верны своим взглядам, а русскоговорящие рагули — срагулились окончательно. Я ещё успел застать времена, когда школы с изучением русского языка во Львове были реальностью, пускай и было это давно, но при незалежной Украине. К сожалению, учителя советской закалки уже начали выбывать к тому времени, а молодой педсостав уже не владел тем уровнем знаний и обучить русскому языку и литературе мог на низком уровне качества. Но это было лучше, чем ничего. Следует отметить, что на фоне чисто украинских школ, где были предметы «родной язык» (украинский) и иностранный (английский либо немецкий), в русских школах Галиции было сразу три языка — родной (русский), иностранный (английский либо немецкий) и особнячком украинский как титульный/государственный язык. В равной степени, ни русские не пытались выдать насаждаемый им украинский язык за «иностранный», ни фанаты «спивучей мовы» настаивали на выделение русского языка в таком же ключе. Но в любом случае, изучение русского языка в Галиции сводилось исключительно к школьной программе (которая нередко обрывалась на 9-м классе) — любое профильное или высшее образование уже было на мове. Но и там случались парадоксы: нередко «принципиальные» преподаватели из числа «москалей» не хотели читать лекции на мове, что знатно ломало мозги тем студентам, кто русский в школе таки не учил. Мало того, далеко не любая профильная учебная литература в принципе существовала на мове, да и немало таковой не существует и по сей день. Нередко русские Галиции отдавали своих детей в украинские школы для ассимиляции. Тогда они полагали, что это упростит жизнь их чадам, иначе разговаривая 100% времени на русском как в семье, так и русской школе, они не смогут овладеть мовой полноценно. По результатам такой политики, их дети лишь проиграли. Ведь те, кто владеет русским, могут теперь уехать жить в Россию, а те, кто владеют только украинским, уехать не смогут никуда, не прибегая к изучению нового языка практически с нуля. Да, во Львове есть и польские школы, но все те, кто самоопределялся как этнические поляки (либо украинцы польского происхождения), в быту на польском говорили редко, предпочитая украинский. А стереотип о том, что во Львове все поголовно владеют польским — лишь часть мифологии. Потому легко и быстро ассимилироваться в Польше смогли «не только лишь все» беглые западенцы. А судя по тем видео, которые приходят из стран Евросоюза о подвигах украинских беженцев — ассимилироваться там они не особо то и стремились. Вспоминая домайданные времена, языковой вопрос во Львове не стоял чтобы прям остро. Это был универсальный повод для вялых споров за бутылкой сивухи, либо же предмет озабоченности малочисленной ещё тогда прослойки национально-озабоченных. Все до единого жители Львова прекрасно понимали русский язык, и преспокойно могли на нём говорить, попросту не хотели либо ленились. Фото 2012 года. В самом центре Львова надпись на русском языке, причем из Луганска. И никого это не смущало. Все эти байки от россиян, посещавших Львов туристами и нарвавшихся там на отказ в общении ввиду якобы непонимания русского языка, являются не более, чем примером придуривания при распознавании «неместного» русского произношения. На этом моменте читатель уже наверняка окончательно запутался, но русское произношение у человека из России и у человека из Галиции будет разным, даже владей они русским языком в равной степени. Аналогично, западенцы легко различают «своих» русских и приезжих из восточной или южной Украины. На практике же, без активной внешней подпитки национальной тематики (примерно до 2011 года), большинству львовян не было особого дела до «москалей» и их русского языка. Они их прекрасно понимали, равно как и имели ТВ, радио и печатные издания на русском. В общих разговорах ничего не мешало русским украинцам говорить на русском, а «украинским украинцам» отвечать им на мове. И это никого не смущало. Все всех понимали. Мало того, многое из российской культуры нового времени «на ура» заходило галичанам — фильмы, сериалы, музыка. На праздниках и гулянках, ввиду крайней скудности собственной эстрады, все преспокойно подпевали популярным русским песням, будь то «Руки вверх» или «Дискотека авария» и не делали из этого какой-либо драмы. Кричащий случай на моей памяти — изрядно выпивший работяга в заурядной «наливайке» добрался до музыкального автомата, в котором за 50 копеек можно было выбрать музыку на своё усмотрение — и заказал 5 раз подряд одну и ту же матерную песню «Ленинграда». Разгадка проста: а) ему абсолютно плевать, на каком языке песня, достаточно того, чтобы она была весёлая; б) украинского аналога Сергея Шнурова попросту не существует, как и многих других артистов специфического жанра. В этом, кстати, кроется один абсурдный случай — лишь в недавние годы появилась украинская версия песни Газманова «Офицеры». А до этого момента никого не смущало петь её в оригинале, включая слова «за Россию, за свободу до конца» и «офицеры, Россияне!». Причина та же — своей песни, восхваляющей офицеров, попросту нет. К слову, львовяне одно время даже чтили историю своего города. Нередко можно было услышать риторику о том, что довоенный Львов был хорошим примером мирного сосуществования разных этносов — бок о бок жили и русские (русины, малороссы), и поляки, и евреи. Сохранившиеся довоенные рекламные надписи на фасаде здания, в том числе на иврите как пример многоязычия во Львове. Мультикультурность и многоязычность довоенного Львова преподносилась как пример для подражания среди львовского бомонда. Это как бы возносило Львов выше других городов, а мультикультурность в свою очередь доказывала статус города, как культурной столицы современной Украины. Прискорбно, что на сегодняшний день эту риторику совсем позабыли. Хотя в домайданные времена это было довольно мило. В отдельных случаях, западенцы спокойно переходили на русский язык — в случае с визитёрами из «континентальной» России, с которыми было заведомо бесполезно говорить на мове, которую они если и понимали, то с весомой задержкой. Либо с далёкими иностранцами. При мне мигрант из Китая, выучивший русский, видимо, ещё при СССР, что-то активно рассказывал двум рагулям. Те, прекрасно понимая, что говорящий хотя бы по-русски китаец — это уже лучше, чем если бы он говорил только по-китайски, отвечали ему на ломанном русском. Прекрасно осознавая, что украинский китайцу выучить было негде при всём желании. По тому же принципу из мовной повестки вываливались армяне, евреи, азербайджанцы и другие жители постсоветских республик, оказавшиеся на Украине — далеко не все из них осиливали переход на украинский язык, который стал столь важным лишь недавно, а вот русский все они замечательно изучали давно при СССР и как раз он служил тем самым мультикультурным связующим звеном — тебя понимали от Риги до Камчатки. К сожалению, языковой вопрос был довольно удобным яблоком раздора для заокеанских кукловодов. Немалую долю привнесла эта тема ещё в первый майдан, когда выбор свёлся не к личным качествам кандидатов Ющенко и Януковича, и даже не к их предвыборным кампаниям и обещаниям, сколько к тому, что один был проукраинский, а второй — пророссийский. И голосовать за Ющенко предполагалось попросту «на зло москалям». Впрочем, и регионалы лихо спекулировали на теме государственного статуса русского языка, уделяя этой теме, на мой взгляд, слишком много внимания, тем самым раздражая западенское население вопросом, который при более сдержанной риторике они бы попросту не заметили, да и не были бы особо против. Увы, вся украинская политика сводилась к быстрым эмоциям, заменявшим размеренное и здравое мышление, и именно этот формат «горячих парней» её и погубил. К чему привели многолетние спекуляции и культивирование в том числе и языкового вопроса, до которого в былые времена не было особого дела даже жителям самых что ни на есть украинских регионов, мы можем наблюдать сегодня. Благо Россия наловчилась использовать в СВО языковой вопрос себе во благо. Во-первых, сдающиеся в плен солдаты ВСУ имеют чёткие гарантии того, что их поймут и не будут действовать по американскому принципу «сначала стреляй, потом задавай вопросы». А во-вторых, военные из национальных республик РФ успешно используют свои родные языки и диалекты, что делает радиоперехват ВСУ бесполезным — откуда им найти, например, специалиста по тувинскому языку? На этом примере мы можем наблюдать, насколько по-разному можно использовать двуязычие в стране: как в пользу, так и во вред. Edited February 8 by slotr1 40 2 Share this post Link to post Share on other sites
Йожико Report post #2 Posted February 8 | 02/08/2023 04:09 AM Двуязыким это еще ничего, а вот некоторые, типа Луки многожопими родятся🤣 3 8 Share this post Link to post Share on other sites
11220 Report post #3 Posted February 8 | 02/08/2023 04:15 AM slotr1 сказал(а) 13 минут назад: Но вернёмся к Галиции. Невзирая на всю постмайданную риторику и военное время, улица Русская в самом центре Львова, прямо у городской ратуши (горсовета) никуда не делась. Удивлён. 6 Share this post Link to post Share on other sites
Sineus Report post #4 Posted February 8 | 02/08/2023 04:43 AM (edited) slotr1 сказал(а) 42 минуты назад: Сохранившиеся довоенные рекламные надписи на фасаде здания, в том числе на иврите как пример многоязычия во Львове. Это не иврит, надпись на идише, буквы те же но звучит как вульгарный немецкий. Вместо немецкого "вас ис дас?" - на идише "вус ис дус?" Да кстати, в то время (до войны) и в Белоруской ССР идиш был вторым государственным языком. Edited February 8 by Sineus 15 Share this post Link to post Share on other sites
GSR Report post #5 Posted February 8 | 02/08/2023 05:02 AM slotr1 сказал(а) 56 минут назад: в современной Украине больше людей разговаривают на чистом литературном русском языке Ага, конечно На чистом литературном русском. С характерным акцентом и кучей местных идиоматических выражений, абсолютно не свойственных жителям России. И по которым хохлы вычисляются на раз. Хоть по телефону, хоть в личной беседе. 13 Share this post Link to post Share on other sites
panika Report post #6 Posted February 8 | 02/08/2023 05:03 AM Не стал читать, но осуждаю... Нормально быть, русский/чувашский, причем сначала чувашский 1 Share this post Link to post Share on other sites
Татьяна Report post #7 Posted February 8 | 02/08/2023 05:04 AM Чем многообразнее язык и его литература, тем более образован и развит человек. Вся наука в мире на английском, немецком и русском. И ещё 5-6 всемирных языков. И есть ещё фактор- классическая национальная литература, которая становится всемирным наследием. А там где она не становится, но все равно затрагивает глубоко национальные паттерны мышления, поведения, и выводит на поверхность смыслы, символы источники. После своей обычной школы русский, англичанин, немец отличается от малых народов и их мышления. Японец и перс отличается от других азиатов. А если это нация с высокой национальной классикой, и представитель был выучен в хорошей школе , и далее получил высшее образование с хорошим гуманитарным основанием, то такой человек кардинально отличается и от своих соплеменников. По глубине, яркости, разветвлённости мышления. Если взять тех же японцев, считают их высомерными, и не только потому, что они китайцев и корейцев множили на ноль столетиями, у них система образования как у нас у русских заточена на системном вложении в головы детей своей классики, вплоть до наизусть страницами каких нить стихов. Как говорила одна моя знакомая, живущая на 2 дома в Москве и в Болгарии: с болгарами разговаривать не о чем уже к концу дня, не интересно с ними. Представитель многовековой национальной классики как глубина океана, не заканчивается никогда в своем внутреннем мире. Такое отличие нас и рагулей. 15 Share this post Link to post Share on other sites
Отикубо Report post #8 Posted February 8 | 02/08/2023 05:13 AM Татьяна сказал(а) 7 минут назад: Чем многообразнее язык и его литература, тем более образован и развит человек. Вся наука в мире на английском, немецком и русском. И ещё 5-6 всемирных языков. И есть ещё фактор- классическая национальная литература, которая становится всемирным наследием. А там где она не становится, но все равно затрагивает глубоко национальные паттерны мышления, поведения, и выводит на поверхность смыслы, символы источники. После своей обычной школы русский, англичанин, немец отличается от малых народов и их мышления. Японец и перс отличается от других азиатов. А если это нация с высокой национальной классикой, и представитель был выучен в хорошей школе , и далее получил высшее образование с хорошим гуманитарным основанием, то такой человек кардинально отличается и от своих соплеменников. По глубине, яркости, разветвлённости мышления. Если взять тех же японцев, считают их высомерными, и не только потому, что они китайцев и корейцев множили на ноль столетиями, у них система образования как у нас у русских заточена на системном вложении в головы детей своей классики, вплоть до наизусть страницами каких нить стихов. Как говорила одна моя знакомая, живущая на 2 дома в Москве и в Болгарии: с болгарами разговаривать не о чем уже к концу дня, не интересно с ними. Представитель многовековой национальной классики как глубина океана, не заканчивается никогда в своем внутреннем мире. Такое отличие нас и рагулей. А что это Вы так китайцев обидели? Уж в чем чем, но в наличии собственной литературы мирового уровня им не откажешь 5 Share this post Link to post Share on other sites
Татьяна Report post #9 Posted February 8 | 02/08/2023 05:39 AM Отикубо сказал(а) 25 минут назад: А что это Вы так китайцев обидели? Уж в чем чем, но в наличии собственной литературы мирового уровня им не откажешь Не обидела. Я про них мало знаю. Но во- первых, литература у них не "наследственная", как у нас, а династий, типа разных царств с разными геолокация, языками, историями, типа как бы мы себе ВКЛ приписали. Во вторых, их школы заточены на практические модули, мало литературы и рассуждений. И все таки, я про них мало знаю. Видела по их ТВ целую программу конкурсы по идиоматические словарям и выражениям. Сколько же смысла можно вложить в пустую, казалось бы фразу про какую нить ползущую улитку. И СМЫСЛ будет понятен только китайцам. Или тем, кто целенаправленно изучает. У русских, немцев, англичан - всемирный понятийный аппарат. 1 2 Share this post Link to post Share on other sites
pojejnik Report post #10 Posted February 8 | 02/08/2023 05:39 AM slotr1 сказал(а) 1 час назад: Все эти байки от россиян, посещавших Львов туристами и нарвавшихся там на отказ в общении ввиду якобы непонимания русского языка, являются не более, чем примером придуривания при распознавании «неместного» русского произношения. Ещё в конце 80-х отец ездил во Львов в командировку, так его отказались в кафе обслуживать, пока он на украинском не обратился. 5 Share this post Link to post Share on other sites
panurg Report post #11 Posted February 8 | 02/08/2023 05:45 AM русско-украинское это не двуязычие это язык плюс диалект языка. 9 Share this post Link to post Share on other sites
GSR Report post #12 Posted February 8 | 02/08/2023 05:54 AM (edited) panurg сказал(а) 9 минут назад: русско-украинское это не двуязычие это язык плюс диалект языка. Классический пример - русский язык и его матерный диалект У хохлов примерно то же самое. Edited February 8 by GSR 3 2 Share this post Link to post Share on other sites
sedoy Report post #13 Posted February 8 | 02/08/2023 05:56 AM (edited) pojejnik сказал(а) 17 минут назад: Ещё в конце 80-х отец ездил во Львов в командировку, так его отказались в кафе обслуживать, пока он на украинском не обратился. Я был начале 80-ых... такого не заметил. А вот в Виннице меня обозвали москалем, на что я ответил:"Ваще-то я с Новосибирска". Потом мы подружились с и поколесили на великах, были даже на ставке гитлера... Edited February 8 by sedoy 1 Share this post Link to post Share on other sites
GSR Report post #14 Posted February 8 | 02/08/2023 06:02 AM Татьяна сказал(а) 55 минут назад: с болгарами разговаривать не о чем уже к концу дня, не интересно с ними Неужели так все плохо? А ведь учили их в школе по советским стандартам. Или нет?.. Share this post Link to post Share on other sites
Alien Report post #15 Posted February 8 | 02/08/2023 06:08 AM pojejnik сказал(а) 26 минут назад: Ещё в конце 80-х отец ездил во Львов в командировку, так его отказались в кафе обслуживать, пока он на украинском не обратился. Этот галицийский русскоязычный рагуль брешет как дышит про такой прекрасный Лвив. Гады там были отборные во все времена. Сталкивалась неоднократно. 5 Share this post Link to post Share on other sites
Татьяна Report post #16 Posted February 8 | 02/08/2023 06:15 AM GSR сказал(а) 12 минут назад: Неужели так все плохо? А ведь учили их в школе по советским стандартам. Или нет?.. Она говорит, что все в рамках действий или что вижу, он пою. Типа: есть, пить, деньги, солнце встало, дом, дети, тепло, холодно. Она меня старше. А он ее ещё старше, значит где то 60. Ну вот так. Видимо, советские стандарты не спасают. А может, их и не было. За всем не уследишь.))) 1 Share this post Link to post Share on other sites
VO1 Report post #17 Posted February 8 | 02/08/2023 06:44 AM Sineus сказал(а) 1 час назад: Это не иврит, надпись на идише, буквы те же но звучит как вульгарный немецкий. Вместо немецкого "вас ис дас?" - на идише "вус ис дус?" Да кстати, в то время (до войны) и в Белоруской ССР идиш был вторым государственным языком. Многие народы исповедовали иудаизм, и среди них был народ говоряший на идиш, товарищ Сталин не успел спасти этот народ от вымирания. 1 Share this post Link to post Share on other sites
VO1 Report post #18 Posted February 8 | 02/08/2023 06:48 AM Alien сказал(а) 36 минут назад: Этот галицийский русскоязычный рагуль брешет как дышит про такой прекрасный Лвив. Гады там были отборные во все времена. Сталкивалась неоднократно. Меня в Стрые никто не обижал весной 91 , спокойно переходили на русский показывая нужный адрес. 2 Share this post Link to post Share on other sites
Alien Report post #19 Posted February 8 | 02/08/2023 06:58 AM (edited) VO1 сказал(а) 22 часа назад: Меня в Стрые никто не обижал весной 91 , спокойно переходили на русский показывая нужный адрес. Особенно этим выделялись их т.н. народные интеллигенты. Это те кого советская власть из хлева вытащила, от гуано отмыла, выучила и дала непыльную работу. Они прям на ... исходили. Простой народ был попроще, меньше выкрутасов. Но даже центральных укров за своих не считали Edited February 9 by Alien 9 Share this post Link to post Share on other sites
Отикубо Report post #20 Posted February 8 | 02/08/2023 08:35 AM Татьяна сказал(а) 2 часа назад: Не обидела. Я про них мало знаю. Но во- первых, литература у них не "наследственная", как у нас, а династий, типа разных царств с разными геолокация, языками, историями, типа как бы мы себе ВКЛ приписали. Во вторых, их школы заточены на практические модули, мало литературы и рассуждений. И все таки, я про них мало знаю. Видела по их ТВ целую программу конкурсы по идиоматические словарям и выражениям. Сколько же смысла можно вложить в пустую, казалось бы фразу про какую нить ползущую улитку. И СМЫСЛ будет понятен только китайцам. Или тем, кто целенаправленно изучает. У русских, немцев, англичан - всемирный понятийный аппарат. Моя мордочка относится к тому, что мне тут опять восхотелось перечитать У Чэн Эня. Сын свежую мангу по мотивам Сунь у Куна прислал с неожиданными картинками А в Вас просто говорит европоцентричность. Одно непонятно, почему Вы Японию решили оторвать от остальной Азии, там заморочек как бы не больше 1 Share this post Link to post Share on other sites
Татьяна Report post #21 Posted February 8 | 02/08/2023 08:48 AM Отикубо сказал(а) 11 минут назад: Моя мордочка относится к тому, что мне тут опять восхотелось перечитать У Чэн Эня. Сын свежую мангу по мотивам Сунь у Куна прислал с неожиданными картинками А в Вас просто говорит европоцентричность. Одно непонятно, почему Вы Японию решили оторвать от остальной Азии, там заморочек как бы не больше По Японии мне курс читала супер профи)) ныне, верно, профессор. И подруга японистка. ))) А по Китаю и Индии все невнятно было)) я только сейчас заинтересовалась Китаем. Ну и сделайте подборку, если есть желание, что надо почитать. Я с удовольствием бы))) 2 Share this post Link to post Share on other sites
Bel Report post #22 Posted February 8 | 02/08/2023 09:39 AM (edited) 11220 сказал(а) 5 часов назад: slotr1 сказал(а) 5 часов назад: Но вернёмся к Галиции. Невзирая на всю постмайданную риторику и военное время, улица Русская в самом центре Львова, прямо у городской ратуши (горсовета) никуда не делась. Удивлён. Буквально на прошлой неделе мы здесь уже обсуждали наличие во Львове Русской улицы (Руськой вулицi) Sineus сказал(а) 4 часа назад: Это не иврит, надпись на идише, буквы те же но звучит как вульгарный немецкий. Вместо немецкого "вас ис дас?" - на идише "вус ис дус?" Вообще-то, идиш это диалект немецкого. Юмор в том, что, прилично владея немецким, я отчасти понимаю и "идиш". - Буквально только что услышала две песни в исполнении сестёр Бэрри на идише - "Бублички" и "Тумбалалайка" - и много чего, таки, поняла! Татьяна сказал(а) 4 часа назад: Чем многообразнее язык и его литература, тем более образован и развит человек. Вся наука в мире на английском, немецком и русском. И ещё 5-6 всемирных языков. И есть ещё фактор- классическая национальная литература, которая становится всемирным наследием. Есть у меня один знакомый, так сказать, клиент "Эха Москвы" (нынче уже проживающий за пределами России). Как-то он высказал "умную" мысль о том, что (цитирую) "нет никакой русской культуры - а то, что мы ею считаем, на самом деле вторично, то есть заимствовано у запада". Погуглив на эту тему, я однозначно удостоверилась, что мысль о "вторичности русской культуры" вбило в "умную" голову упомянутого знакомого именно упомянутое "неполжЫвое" радио. К счастью, почти год назад почившее в бозе - но "заткнуть" этот маргинальный гадюшник следовало бы много-много раньше... sedoy сказал(а) 3 часа назад: pojejnik сказал(а) 3 часа назад: Ещё в конце 80-х отец ездил во Львов в командировку, так его отказались в кафе обслуживать, пока он на украинском не обратился. Я был начале 80-ых... такого не заметил. Начало и конец 80-х в Галичине - две большие разницы. В начале 80-х я, действительно, такого ещё не замечала. Edited February 8 by Bel 4 Share this post Link to post Share on other sites
Bel Report post #23 Posted February 8 | 02/08/2023 10:00 AM (edited) slotr1 сказал(а) 9 часов назад: Вспоминая домайданные времена, языковой вопрос во Львове не стоял чтобы прям остро. Это был универсальный повод для вялых споров за бутылкой сивухи, либо же предмет озабоченности малочисленной ещё тогда прослойки национально-озабоченных. У меня сложилось несколько иное впечатление. Активно пользоваться интернетом я начала начале "нулевых". Кроме прочего, меня тогда сильно интересовала тема путешествий по регионам бывшего СССР. В том числе - по карпатскому региону. И как-то, ещё до "оранжевого" майдана, моё внимание зацепил украиноязычный краеведческий сайт о храмах и замках Украины, в основном Правобережной и западной. Дело в том, что, не будучи украинкой и не имея украинской крови, я неплохо владею обсуждаемой здесь "мовой" - так уж сложилось по семейным обстоятельствам. И я на "мове" (!) написала хозяйке сего сайта (молодой женщине-педагогу с истинно "украинской" фамилией Пустынникова) в "Гостевую" благодарность за интересный материал. А заодно без задней мысли предложила сделать русскоязычный вариант этого сайта - с целью привлечения туристов в регион. Ответ (также на "мове", естественно) меня просто обескуражил. Хозяйка выплеснула уйму оскорблений в адрес "русских варваров", которые навязали "украинцам-европейцам" чуждую культуру и т.д., и т.п.. О объявила, что русскоязычного варианта сайта быть не может, поскольку "росiйська мова - це ворожа (т.е. вражеская) мова". С тех пор вопросов к западенцам я больше не имею. А упомянутый сайт функционирует и нынче. Вот тут: https://castles.com.ua/fortresses.html. И во первЫх его строках речь там идёт ... об "украинском Крыме" (ну, а как же иначе..) Edited February 8 by Bel 4 Share this post Link to post Share on other sites
Sineus Report post #24 Posted February 8 | 02/08/2023 10:17 AM (edited) Bel сказал(а) 40 минут назад: Вообще-то, идиш это диалект немецкого. Юмор в том, что, прилично владея немецким, я отчасти понимаю и "идиш". - Буквально только что услышала две песни в исполнении сестёр Бэрри на идише - "Бублички" и "Тумбалалайка" - и много чего, таки, поняла! я то же учил в школе немецкий, и особых проблем с ешиботниками (а они как правило все говорят между собой на идише) при общении, не испытывал, очень похож язык, а вот письменный идиш это старый еврейский алфавит и к том уже без гласны написанный с права на лево. Edited February 8 by Sineus 5 Share this post Link to post Share on other sites
Nickvgg Report post #25 Posted February 8 | 02/08/2023 11:35 AM GSR сказал(а) 6 часов назад: Ага, конечно На чистом литературном русском. С характерным акцентом и кучей местных идиоматических выражений, абсолютно не свойственных жителям России. И по которым хохлы вычисляются на раз. Хоть по телефону, хоть в личной беседе. рагули лучше всего вычисляются вопросом Чей Крым? 2 Share this post Link to post Share on other sites
Отикубо Report post #26 Posted February 8 | 02/08/2023 01:10 PM Татьяна сказал(а) 4 часа назад: По Японии мне курс читала супер профи)) ныне, верно, профессор. И подруга японистка. ))) А по Китаю и Индии все невнятно было)) я только сейчас заинтересовалась Китаем. Ну и сделайте подборку, если есть желание, что надо почитать. Я с удовольствием бы))) Ну я же не гуманитарий. Просто Сунь У Куна (У Чэнь Энь Путешествие на Запад) с ранней юности люблю. Сын с гордым видом демонстрировал в китайских командировках эти знания , а дело было просто, у меня кроме правильного четырехтомника были ещё китайские книжки о Сунь У Куне по мультикам на русском и на английском. А автор был детьми выучен, т к именно в этом четырехтомнике обычно лежали деньги и дети это знали. Ещё моя отроческая любовь "Трое храбрых, пятеро справедливых" Ши Юй Куня, но это вроде к их классике не относится. А вот "Речные заводи" Най Ань Ши пошли хуже. Так что у меня сплошная вкусовщина. Как в общем и с японцами 4 Share this post Link to post Share on other sites
Bel Report post #27 Posted February 8 | 02/08/2023 01:45 PM Sineus сказал(а) 3 часа назад: письменный идиш это старый еврейский алфавит и к том уже без гласны написанный с права на лево. А книги читаются от последней страницы к первой. Насчёт того - снизу ли вверх, не знаю, не уверена . 1 Share this post Link to post Share on other sites
Татьяна Report post #28 Posted February 8 | 02/08/2023 02:28 PM Bel сказал(а) 4 часа назад: у меня один знакомый, так сказать, клиент "Эха Москвы" (нынче уже проживающий за пределами России). Как-то он высказал "умную" мысль о том, что (цитирую) "нет никакой русской культуры - а то, что мы ею считаем, на самом деле вторично, то есть заимствовано у запада". Погуглив на эту тему, я однозначно удостоверилась, что мысль о "вторичности русской культуры" вбило в "умную" голову упомянутого знакомого именно упомянутое "неполжЫвое" радио. К счастью, почти год назад почившее в бозе - но "заткнуть" этот маргинальный гадюшник следовало бы много-много раньше... Гадюшник этот спонсировал Газпром. Если его не закрывали, значит кому то надо было иметь такого склада людей тут. 1 Share this post Link to post Share on other sites
Bel Report post #29 Posted February 8 | 02/08/2023 02:43 PM Татьяна сказал(а) 7 минут назад: Гадюшник этот спонсировал Газпром. Если его не закрывали, значит кому то надо было иметь такого склада людей тут. Да, я знаю про Газпром. Скверно то, что знаю нескольких человек, которые в своё время подсели на вещание "эха - уха", и из нормальных людей превратились в русофобов. Кое-кто из них - в лютых русофобов. Нынче мы с ними - по разные стороны баррикад. А если учесть нынешнюю ситуацию в стране - враги по сути. Выходит так, что под носом у правительства Газпром (риторический вопрос - в чьих интересах? ) успешно выпестовал в нашей стране "пятую колонну". 1 Share this post Link to post Share on other sites
ajakc Report post #30 Posted February 8 | 02/08/2023 04:01 PM двуязычие (в моём случае - триязычае) означает, что ты на этом языке не только свободно говоришь, но и думаешь в мозгу что то щёлкает и в окружении носителей языка, ты начинаешь и думать на нём а знающие отлично многие языки, но думающие на одном - это полингвы 1 Share this post Link to post Share on other sites
теоретег с ганзы Report post #31 Posted February 8 | 02/08/2023 05:12 PM slotr1 сказал(а) 13 часов назад: был ли языковой вопрос острым в домайданные времена в Галиции Был, по рассказам очевидца и ушеслышца, ещё в начале 80-х. Share this post Link to post Share on other sites
okinalex Report post #32 Posted February 8 | 02/08/2023 08:05 PM pojejnik сказал(а) 14 часов назад: Ещё в конце 80-х отец ездил во Львов в командировку, так его отказались в кафе обслуживать, пока он на украинском не обратился. А мой тесть ездил в середине 90-х во Львов в командировку, и никаких проблем с языком не испытывал. А на прощальном банкете первый тост от местных был: "за нашу кормилицу Россию". Share this post Link to post Share on other sites
okinalex Report post #33 Posted February 8 | 02/08/2023 08:09 PM GSR сказал(а) 14 часов назад: Неужели так все плохо? А ведь учили их в школе по советским стандартам. Или нет?.. С чего вдруг? В странах СЭВ никакой стандартизации школьных программ не было. Share this post Link to post Share on other sites
okinalex Report post #34 Posted February 8 | 02/08/2023 08:25 PM panurg сказал(а) 14 часов назад: русско-украинское это не двуязычие это язык плюс диалект языка. Скорее не так. Если вы когда-нибудь занимались палеографией, вы довольно чётко понимаете, что украинский язык это застывший на 200 лет русский. Это не диалект, это реликт. Где-то в начале 19 века так же, наверное, говорили и в России. Собственно одна из главных проблем современных мовификаторов в том и состоит, что им слов не хватает. Мова это не особый язык или диалект, это по сути дела откат языка на 200 лет. Русский с начала 19 века прошёл эпохальную эволюцию, и череду реформ, в ходе которых его приспосабливали к современной жизни. А потом всё население РСФСР в школах заставили говорить на литературном русском. И Украина, как южный центр империи русских активно участвовала в развитии языка и использовала его как неотъемлемую часть общей имперской и своей местной культуры. Именно таковым является южно-русский диалект на основе которого после ВОВ в ПОлтавском педагогическом был создан литературный украинский язык. Тот самый на котором учили в школах Украины и который сейчас ломают и корёжат западенскими "говирками". Но это именно русский язык. Русская фонетика, пунктуация, русское словообразование, едва-едва отличающаяся фонетика и грамматика. Но мова то это не то Сейчас люди отлично говорившие на литературном украинском порой за голову хватаются от того кошмара, что валится из ртов мовификаторов и мовнюков... 2 Share this post Link to post Share on other sites
Sineus Report post #35 Posted February 9 | 02/09/2023 01:51 AM Bel сказал(а) 12 часов назад: А книги читаются от последней страницы к первой. Насчёт того - снизу ли вверх, не знаю, не уверена . Да, все правильно, страницы читаются с верху в низ, от конца книги. 1 Share this post Link to post Share on other sites