Jump to content

morisato

Пользователи
  • Content Count

    20,755
  • Joined

  • Last visited

About morisato

  • Rank
    Персона
  • Birthday 07/06/1961

Информация

  • Пол
    Мужчина
  • Проживает
    г. Москва

Recent Profile Visitors

29,994 profile views
  1. Конечно! Вы не знали об этом? При столкновении -- никто за ваше здоровье не поручится.
  2. Сколько же могут поляки пшистдоболэчь не переставая? Вот в чём вопрос! Лучше бы старушек через дороги переводили, и делали б Польшу ещё лучше.
  3. Тридцать девятый на дерево влез. Дедушка медленно поднял обрез, Выстрел раздался, сторож упал. Деда пацанчик раньше достал.(c)
  4. Всё верно, но нам с вами следует подходить к стихам на русском языке, написанным русскими и для русских, с позиции выработки новых, собственных стандартов и методик. Переводы прекрасны, но у нас подрастает целое новое племя авторов, что уже пишут без оглядки на англичан или японцев, и именно для них мы должны отработать собственные, русские стандарты и методики написания "классических" иностранных форм стиха ПО-РУССКИ.
  5. По поводу формы, то есть стандарта из числа слогов и т. д. и т. п., могу привести пример бурно развивающейся нынче теории хайку по-русски, где современные теоретики жертвуют классическим числом слогов в пользу осмысленности содержания. Вместо 5-7-5 теперь не возбраняется использовать 7-9-7 или другое число слогов. Богатство содержания -- вот наш приоритет.
  6. Возьму на себя смелость утверждать, что в России нет единого стандарта для написания лимериков по-русски. Это касается и размера. Мне представляется, что именно сочетание благозвучия, практически идеального стиха, с абсурдным или невероятным содержанием, с самим духом english nonsense, следует почитать основою лимерика по-русски.
  7. Йоселиани -- грузинский бородатый. Честно говоря, я думал что он давно уже отдал богу душу...
  8. Глупый старик думал, что премию вручили ему, а на самом деле чинуши вручили премии самим себе.
×